The Rule on Translating The Meanings of The Glorious Qur’an
The terms and teachings of the Qur’an must also be attainable by non-Arabic speaking people. The religious prohibition is in translating the verses of the Qur’an word for word and claiming these are the expressions revealed by Allah to Prophet Muhammad , sallallahu ^alayhi wa sallam. What is permissible, however, is to explain the meanings of the verses of the Qur’an in other languages.
Interpreting the meanings of the Qur’an require qualified scholars who have the necessary scholastic tools. Many renowned scholars of interpretation have authored precious books. Ibn Hayyan Al-Andalusiyy, for example, authored Al-Bahr Al-Muhit, a text that Muslim scholars hold as highly reputable and credible.
Translating similar works constitutes a proper methodology of spreading the meanings of the Glorious Qur’an into other languages.
Following are audio lectures of interpretation of the meanings of Juz’ ^Amma; the 30th part of the Qur’an. Also included is the explanation of the famous book of Imam an-Nawawi “The 40 Nawawi Hadiths”: